Personalizing Your Secular
Humanistic Ketubah Text
Although there are many options as to how your text can
be completed, the way you list information on your order form is EXACTLY how
it will appear in your ketubah.
For example, if you list your first name as a nickname (such
as "Larry" instead of "Lawrence"), that is what we will print.
We strongly suggest using proper names.
We will, of course, furnish you with a proof of your text for
final approval before we print your ketubah.
- We need your given names. The bride will always use her maiden name or other current name. (She does not adopt the groom's name for purposes of the ketubah.)
- Middle Names: The decision of whether or not to use either of your middle names is yours.
- Parents' names are not used for this text.
- Generally, the Jewish party should provide his or her given Hebrew names (first and middle, if any). Last names and parents' names are not used in the Hebrew portion of the text. (The exception: Israeli couples often ask to have their last names in Hebrew.)
- If you know the spelling of your Hebrew name, please enter it into our Hebrew keyboard on the order form, and we will spell it EXACTLY the way it is entered.
- If you do not know the spelling of your Hebrew name, just spell it out in English letters, and we will transliterate* it back into Hebrew characters using standard spellings, where possible.
- The name of any non-Jewish party will also be transliterated* into Hebrew.
You will have an opportunity to review these spellings with your officiant when you receive your proof of the personalized ketubah text.
* ("Transliterate" means
to spell a word from one language using the characters of another language. For
example, "shalom" is a Hebrew word that translates into "hello," "goodbye" or "peace." "Shalom" is
a transliteration of this Hebrew word into English characters. Transliteration
of foreign words into English characters allows us to pronounce the word, even
if we do not understand its meaning. When an English name is transliterated into
Hebrew, it will be spelled out in Hebrew characters so that someone who reads
Hebrew can pronounce your name.)
Ceremony Date and Location:
We also ask for information regarding the date and location of your wedding ceremony so we can include this information in the ketubah text.
- Both the Gregorian and the Hebrew dates will be reflected. (We can determine the Hebrew date for you.) Please remember that, according to the Hebrew calendar, days run from sunset to sunset. Once you pass sunset on a given Gregorian calendar day, you are actually on the next Hebrew day. For that reason, we ask you whether your wedding ceremony will take place before or after sunset. If it is taking place before sunset, the Gregorian date will correspond to the Hebrew date, as stated in a Hebrew calendar. If it is taking place after sunset, the Hebrew date on your ketubah will be the day corresponding to the day after the given Gregorian calendar date.
- We also need to know the location of your ceremony . This will be in the English portion of the ketubah text and will be transliterated into the Aramaic portion. We must have the name of the city where the ceremony is taking place. (Or if the ceremony is not taking place inside city limits then you should indicate the nearest city). A county name is not sufficient.
Ketubah Personalization Form (specific to these types of texts)
Ketubah Texts - About Secular Humanistic Texts